第五期游戏感想征集活动
館の主(フレイ)回収 1日目 昼 女たちと会う キャロルに会う 訊くことはもう無い 夜 調教する ナパティアを調教する   夜中 調教する キャロルを調教する (※やり直し用のsave)           2日目 昼 女たちと会う キャロルに会う 訊くことはもう無い 夜 女たちと会う ナパティアに会う   聞く (※)   夜中 エルザと会う その他の情報 (※やり直し用のsave)           3日目 昼 女たちと会う キャロルに会う 訊くことはもう無い 夜 女たちと会う ナパティアに会う 仕事について聞く 聞く (※)   夜中 エルザと会う その他の情報 (※やり直し用のsave)           4日目 昼 女たちと会う キャロルに会う 訊くことはもう無い 夜 女たちと会う ナパティアに会う 聞きたいことはあるか? 聞く (※)   夜中 エルザと会う その他の情報 (※やり直し用のsave)           5日目 昼 女たちと会う キャロルに会う 訊くことはもう無い 夜 女たちと会う ナパティアに会う 家族について聞く 聞く (※) (※Hシーン後、終了)


分享到:

全部评论

你搬运的时候不汉化一下注释吗,毕竟站里面没几个看得懂日文的啊。。 (→_→)

2020-01-28 19:25:43
分享

玩游戏看不懂日文看不懂汉字?还有不应该翻译成登录(Let's快盗)。

2020-01-28 19:54:16
分享

是这样的哦,你要是不翻译的话就没必要复制黏贴占用版面,我之前也是直接复制黏贴的,结果别人看不懂- -。不要认为站友都是N1水平,我记得还有很多人用VNR翻译游戏的呢,再说备注里还有关于游戏攻略要求和建议的。。 (→_→)

2020-01-28 19:59:52
分享

可这内容还不到N4要求(真的,N1的要求可以看看近月的原文文本,那个才叫难),是个抠脚死宅都能用网上翻译翻译出来(十年前还没这么方便),还有上面的内容基本上就是与某人见面啊,购入什么东东啊,还有调教(捂脸,这东西也要翻译?)。如果翻译出错了,别人还可能怪罪你的。 (→_→)

2020-01-28 20:14:31
分享

还有,如果内容太长请分页,以及问下你的攻略资料在哪网站上,我这里都快用完了,内容重复太多了。

2020-01-28 20:17:13
分享

我都被要求连纯度氮档都要翻译标记的,会几句日语不代表会说日语啊,你要人家去机翻(路唇不对马嘴)的理解就难说懂不懂了,毕竟机翻又不会人的感情,有的语气词和一词多义不会帮你翻译出来的,要是怕出错就干脆删除就好了,我之前也是这样让站友自己去理解啊,结果还是被说了几句。。

2020-01-28 20:20:32
分享
aqaq246 回复 自己

这输入法- -,存读档位置才对。

2020-01-28 20:21:06
分享

不都是搬运的,这边找找,那边看看的,按照你我这刮地皮一样的操作,估计找不出多少新的东西啦 (→_→)

2020-01-28 20:23:27
分享

你是已经住在2DFan了吧。每天没事上来看看 (⊙ˍ⊙)

2020-01-28 20:27:11
分享
登陆 后方可回复, 如果您还没有账号请先 注册